fc2ブログ
猫とワタシ

おと と おと と

~ピアニスト朴令鈴*音音(おとね)工房~

この記事のみを表示するバッハ BWV140-4

訳詩その他

今月31日に東京文化会館小ホールで「二期会研究会マラソンコンサート」なるものがありまして、バッハ・バロック研究会から出演します。
その中の一曲です。

J.S.Bach: Kantate BWV140 "Wachet auf, ruft uns die Stimme"
バッハ:カンタータ140番「目覚めと、とわれらに呼ばわる物見らの声」


4. Choral(Tenor)
第4曲 コラール (テノール)

Zion hört die Wächeter singen,
シオンは物見らの歌うのを聞き、
Das Herz tut ihr vor Freunden springen,
その心は、喜びに躍る。
Sie wachet und steht eilend auf.
彼女は眼ざめ、急いで床を出る。
Ihr Freund kommt vom Himmel prächtig,
愛する友は、天から晴れやかにやってくる。
Von Gnaden stark, von Wahrheit mächtig,
恵みを強さとし、心理を力として。
Ihr Licht wird hell, ihr Stern geht auf.
シオンの光は輝き、シオンの星は昇る。
Nun komm, du werte Kron,
さあ来て下さい、尊い冠よ、
Herr Jesu, Gottes Sohn!
主イエス、神の子よ!
Hosianna!
ホサナ!
Wir folgen all
みんなで従って行こう、
Zum Freundensaal
喜びの広間へと。
Und halten mit das Abendmahl.
そして晩餐をともに祝おう。

歌詞訳:礒山雅


三位一体節後第27日曜日、のために書かれたカンタータ。
これは、復活節が3月26日以前に繰り上がった年にだけ出現する日曜日で、バッハの生前にも3回しかなかったそうです。

神の国の到来をどう迎えるか、それに対するイエスのたとえ話。

花婿を迎えるのに、10人の乙女のうち思慮深い5人が予備の油を用意していた。真夜中に「花婿だ、迎えに来なさい」という声に乙女たちは起きて灯りを整えたが、思慮の浅い5人は油を切らしあわてて買いに行った。その間に油を用意していた5人の乙女ととともに、花婿たちは婚宴の部屋に入っていった。残る5人は入室を断られた。「だから目をさましていなさい。その日その時が、あなたがたにはわからないからである」(マタイ伝25-13)


ということだそうです!ごめんなさい、礒山先生のCD解説書からの写しです!

テノールだけで歌われたり合唱で歌われたりします。オルガン独奏用にも編曲されています。

合唱版でコープマンの演奏を見つけました。
第3曲と第6曲の二重唱がまた素晴らしい曲です

BWV140-1
BWV140-2, 3(0'50"~), 4(6'35"~)
BWV140-5, 6(1'30"~) 7(7'20"~)"

この記事のみを表示するプログラム・ノート その9

訳詩その他

バーンスタイン:オペラ(ミュージカル)「キャンディード」より
クネゴンデのアリア
「着飾って、きらびやかに」

この記事のみを表示するプログラム・ノート その8

訳詩その他

けっこう急ぎ足で書いてきたつもりでしたが、全然間に合わない!
というわけでここからは駆け足

ヨハン・シュトラウスⅡ:オペレッタ「こうもり」より
アデーレのアリア
「侯爵様、あなたのようなお方は」


この記事のみを表示するプログラム・ノート その6

訳詩その他

武満徹~songs~より

めぐり逢い
荒木一郎 詞

この記事のみを表示するプログラム・ノート その5

訳詩その他

オープニングを飾るのは、唯一のフランス歌曲。

Eva Dell'Acqua  エヴァ・デラックァ
Villanelle ヴィラネル(牧歌)
Frédéric van der Elst  フレデリック・ヴァン・デル・エルスト