Robert Schumann ロベルト・シューマン
Und wüßten's die Blumen, die kleinen op.48-8
H.Heine ハイネ
Und wüßten's die Blumen, die kleinen,
Wie tief verwundet mein Herz,
Sie würden mit mir weinen,
Zu heilen meinen Schmerz.もしもその小さな花々が知るなら
どんなに深くわたしの心が傷ついたかを
花々はわたしと共に泣いてくれるだろう
わが苦痛を癒そうと
Und wüßten's die Nachtigallen,
Wie ich so traurig und krank,
Sie ließen fröhlich erschallen
Erquickenden Gesang.もしも小夜鳥が知るなら
わたしがどんなに悲しみ病んでいるかを
鳥たちは朗らかにさえずるだろう
勇気づける歌を
Und wüßten sie mein Wehe,
Die goldenen Sternelein,
Sie kämen aus ihrer Höhe,
Und sprächen Trost mir ein.もしもわたしの痛みを知るなら
金色のちいさな星々が
星は高い空から降りてきて
わたしを慰めてくれるだろう
Sie alle können's nicht wissen,
Nur Eine kennt meinen Schmerz;
Sie hat ja selbst zerrissen,
Zerrissen mir das Herz.しかし皆このことを知るはずもない
ただ一人がわたしの苦しみを知っている
その人が自ら引き裂いたのだから
わたしの心をずたずたにしたのだ
おと と おと と vol.13 「シューマン 〜愛、幻想」10/24(土) 19:00〜 ムジカーザ出演
嘉目真木子 sop./大沼徹 bar./菊地秀夫 cl./朴令鈴 pf
曲目
女の愛と生涯/ 詩人の恋/ 幻想小曲集(cl&pf)
【入場券(50席)】4,000円
イープラス【ライブ配信】 1,500円
イーストリーミング入場チケット、お問い合わせ
音音工房 otonekobo@gmail.com /
朴令鈴オフィシャルサイト
スポンサーサイト