Franz Schubert シューベルト Winterreise D911 「冬の旅」より 17.Im Dorf 村にて Wilhelm Müller ミュラー
Es bellen die Hunde, es rascheln die Ketten; 犬どもが吠え、鎖が音を立てる Es schlafen Die Menschen in ihren Betten, 人々はベッドで眠っている Träumen sich manches, was sie nicht haben, 自分たちの持たない物を、いろいろ夢見ていて Tun sich im Guten und Argen erlaben; いい事も悪い事も彼らを元気づける
Und morgen früh ist alles zerflossen. それも早朝にはすべて流れ去ってしまう Je nun, sie haben ihr Teil genossen まあ、それなりに楽しんだんだ Und hoffen, was sie noch übrig ließen, そして望むのさ、まだ残しておいたものを Doch wieder zu finden auf ihren Kissen. また枕の上で見つけようと
Bellt mich nur fort, ihr wachen Hunde, もっと強く吠えるがいい、眠らぬ犬どもよ Laßt mich nicht ruh'n in der Schlummerstunde! このまどろみの時に私を休ませるな! Ich bin zu Ende mit allen Träumen. 私はすべての夢を見尽くしたんだ Was will ich unter den Schläfern säumen? 眠ってる奴らのもとでぐずぐずしていられるものか