Robert Schumann シューマン Venetianisches Lied II ヴェネツィアの歌 2 Thomas Moore ムーア
Wenn durch die Piazetta ちいさな広場を die Abendluft weht, 夕風が吹きぬけるとき dann weißt du, Ninetta, きみは知る、ニネッタ Wer wartend hier steht. そこにたたずむ者を Du weißt, wer trotz Schleier きみは知っている、ベールやマスク姿でも und Maske dich kennt, きみを見わける者を Wie Amor die Venus 夜の天空で am Nachtfirmament. アモールがヴィーナスを見わけるように
Ein Schifferkleid trag' ich その時わたしは zur selbigen Zeit, 船乗りの服を身にまとい und zitternd dir sag' ich: 震えながらきみに云う: das Boot liegt bereit! ボートは整った! O komm, wo den Mond さあおいで、 noch Wolken umzieh'n, 雲が月をおおっているうちに laß durch die Lagunen, 入り江を抜けて mein Leben, uns flieh'n! 我がいのちのきみ、逃げるんだ!