Hugo Wolf ヴォルフ Denk es, o Seele それを考えよ、おお魂よ Eduard Mörike メーリケ
Ein Tännlein grünet, wo, 樅の木が森のどこに芽吹くのか Wer weiß! im Walde, 誰が知るだろう Ein Rosenstrauch, wer sagt, バラの茂みはどの庭か In welchem Garten? 誰が云い当てるだろう Sie sind erlesen schon, それらはすでに選ばれている Denk' es, o Seele, それを考えよ、おお魂よ Auf deinem Grab zu wurzeln おまえの墓に根を張り Und zu wachsen. 育つことを
Zwei schwarze Rößlein weiden 二頭の黒い仔馬が Auf der Wiese, 牧場で草をはみ Sie kehren heim zur Stadt 彼らは元気な足取りで In muntern Sprüngen. 町へと家路につく Sie werden schrittweis gehn 彼らがおまえの亡骸をひいて Mit deiner Leiche; 一歩一歩ゆくことになるのだ Vielleicht, vielleicht noch eh' もしかしたら、ひょっとすると An ihren Hufen いずれ外れるであろう Das Eisen los wird, 彼らのひづめの蹄鉄が Das ich blitzen sehe! まだきらめいて見えるうちに!
Lebe wohl! - Du fühlest nicht, さようなら!-君はわかっていない Was es heißt, dies Wort der Schmerzen; この悲しい言葉が何を意味するか Mit getrostem Angesicht 平気な顔で軽い気持ちで Sagtest du's und leichtem Herzen. 君は云ったんだよ
Lebe wohl! - Ach! tausendmal さようなら!-ああ、何度も Hab' ich mir es vorgesprochen, ぼくは自分に言い聞かせた Und in nimmersatter Qual そしてやむことのない苦痛で Mir das Herz damit gebrochen! ぼくの心は砕かれた
Hugo Wolf ヴォルフ In der Frühe 明け方に Eduard Mörike メーリケ
Kein Schlaf noch kühlt das Auge mir, 目を鎮めてくれる眠りがいまだ訪れず Dort gehet schon der Tag herfür 私の部屋の窓には An meinem Kammerfenster. もう陽の光が射し込んでくる Es wühlet mein verstörter Sinn わたしの乱れた思考は Noch zwischen Zweifeln her und hin なお迷いの中をあちこちへさまよい Und schaffet Nachtgespenster. 夜の亡霊を創りだす -- Ängste, quäle ‐‐不安、苦悩 Dich nicht länger, meine Seele! もうよすんだ、わたしの心! Freu' dich! Schon sind da und dorten 喜ぶのだ!そこでもここでも Morgenglocken wach geworden. もう朝の鐘が目覚め始めている