Hugo Wolf ヴォルフ Erstes Liebeslied eines Mädchens 少女の初めての恋歌 Eduard Mörike メーリケ
Was im Netze? Schau einmal! 網にかかっているのは何?ねえ、見て! Aber ich bin bange; だけど私怖いわ。 Greif' ich einen süßen Aal? 私が掴むのは美味しいウナギ? Greif' ich eine Schlange? それともヘビ?
Lieb' is blinde 恋は盲目の Fischerin; 釣り人。 Sagt dem Kinde, このお子様に教えて、 wo greift's hin? どこを掴めばいいのかしら?
Schon schnellt mir's in Händen! もう私の両手の中で跳ねているわ! Ach Jammer! O Lust! ああ、何てこと!ああ、いいわ! Mit Schmiegen und Wenden くねくねと身をよじりながら mir schlüpft's an die Brust. 私の胸元へするりと滑り込む。
Es beißt sich, o Wunder! それは私に噛みつく、おおすごい! Mir keck durch die Haut, 威勢よく私の皮膚を突き破って schießt's Herze hinunter! 心臓を射抜く。 O Liebe, mir graut! ああ恋、ゾッとする!
Was tun, was beginnen? どうすればいいの?何が始まるの? Das schaurige Ding, 怖ろしい何かが Es schnalzet dadrinnen, 私の中で舌を鳴らし Es legt sich im Ring. とぐろを巻いている。
Gift muß ich haben! 毒をくらったに違いない! Hier schleicht es herum, 私の中を這いずりまわり Tut wonniglich graben 喜びいさんで食い荒らし Und bringt mich noch um! いまに私を殺すわ!